Ana içeriğe atla

God of Art-Episode 4

 

ARTEMIS

In the 1930s, when Istanbul was not yet choked by concrete, Pertev’s grandfather had either foreseen what was to come or realized he could shape that future himself. He established a construction-supply company in Istanbul, capitalizing on the Republic’s early years and the backing of government subsidies. Importing materials from abroad was prohibitively expensive, so he devised a solution to produce them himself. In Anatolia, he opened a marble quarry. They hollowed out the land, burrowed into mountains, dusted over the surrounding forests until the trees withered, were felled, and the villagers could scarcely breathe. Some abandoned the places they were born to. The rains ceased. For the sake of quarrying marble, the grandfather had drained the soil. Yet he was, in his own way, a man of devotion: he employed those same villagers who had been uprooted, turning that parched land into a hub of opportunity. The most promising children of the village were brought to Istanbul for an education and eventual positions in the company—his way of paying his debt to the place where his father had been born. After all, if he could not trust his own villagers, whom could he trust?

Sometimes, the most capable girls of the village were taken into service at his mansion. Such was the case with Fatma, whose parents worked tirelessly to send her there. The grandfather would pay the families of those he employed, but the intermediary who handled these arrangements was uneasy about Fatma’s going to the city—because she was very beautiful. In the end, he was persuaded with a share of money, taken from the father’s “shroud fund.” Thus, Fatma found herself at the mansion in Istanbul. Beyond that, the intermediary had no more stake in her fate. The laundress kept Fatma in the rear garden for months on end, fearing that if anyone saw her, they would fall in love at first sight.

Then, one spring morning, Fatma entered the master and mistress’s bedroom, stripped the sheets, replaced them with freshly ironed linens. As she left, laden with soiled linens, the grandfather happened to enter. He froze, captivated by the look in Fatma’s eyes. He felt a thrill in his fingertips, a warmth coursing through him he had never known before. “Who are you?” he asked. Startled, she whispered, “I’m the laundress.” “Your name?” he said. “Fatma,” she replied. The grandfather repeated softly: “Fatma…”

After breakfast, he was due to go riding with his companion, Seyis Efe. He donned his leather boots and brandished his riding crop before the onlooking household staff, his every gesture designed to impress Fatma, to show her the strength of his presence—his masculinity. He wanted her to watch him ride home, to see him stroll the garden, take his coffee, sleep… And Fatma watched. The grandfather changed. He decided to give her an education, and along with a few of the other laundress girls, enrolled her in school. Sometimes, chatting with Seyis Efe, they spoke of horses, work, and love. The grandfather considered Fatma a match for Efe but never spoke of it directly.

One day, he met Fatma in the stable. She could not fathom what was happening, but the grandfather felt as though he had engulfed the entire world. He lost himself in her. Fatma remained silent. Days passed, with the grandfather continuing to indulge this newfound rapture. He made grand promises, then married Fatma off to Seyis Efe. At the wedding, Efe, who revered his employer and friend, kissed his hand in gratitude. News spread across the country that Efe had become the grandfather’s right-hand man—and that the master himself had bestowed upon him the most beautiful bride in the world, offering a future bright with possibilities.

But on a wild boar hunt, Efe was accidentally shot. Though many people crowded around, the bullet found him. Fatma was devastated, left to mourn with her son, Musa, scarcely five years old. The grandfather visited them often and promised that Musa would receive a proper education, that he would treat the boy as no different from his own newborn son. The mistress of the house, however, did everything in her power to send Fatma back to her village or anywhere else, but the grandfather could not bear to let her out of his sight. Fatma cooked for him; she had a deft hand in the kitchen. Housework, along with her grief, turned her hair gray before its time.

At the age of six, Musa was sent away to boarding school. Fatma returned to the mansion in tears. She was alone, and no one consoled her, as though everyone had cast off a heavy burden. Over the summers, her son would come home, but as he grew older, he was shuttled to summer schools and camps abroad, until he eventually went to France. Fatma’s heart couldn’t endure the separation, and she was buried on a rainy day, parted forever from her beloved son. The grandfather did not attend the funeral, claiming his own heart was too frail. If anything happened to him, the company would collapse.

Musa never wanted for money while studying. He sometimes called the grandfather from France, who paid his expenses. In Musa’s eyes, the grandfather—though not as handsome or heroic as his father Efe—stood as a second father figure. His mother, for her part, was that long-suffering village woman who never uttered a word like, “I wish I’d never been born,” because she was sensible enough to believe in her own success. Returning to his homeland, doors opened for Musa. He remained linked to the family his mother had served. The grandfather’s son was jealous of him, but the grandchildren, aside from Pertev, welcomed him. Talking art with Musa infuriated Pertev, who was annoyed by this older man’s slipshod French and half-remembered anecdotes. Pertev ascribed his dislike to the trauma Musa had inflicted upon him.

When Musa died, the first handful of earth on his coffin was cast by the middle brother, then by his father, then by those in the art community. Artemis wept in a corner, anguished by the thought that her final phone call with him—so charged with anger—had triggered his heart attack. She felt she had killed him. Rushing to the cemetery’s fountain, she tried to vomit, but her stomach was empty. As she drank from the water, Efil came to her aid. Artemis nearly collapsed into Efil’s arms but stopped, remembering that Efil, too, might have shared blame in Musa’s death.

“He died angry with me,” Artemis sobbed. Efil dried the girl’s face with a handkerchief. “Why do you think so?” Artemis admitted that Musa had somehow found out she had let slip details about his memoir. Efil dismissed the notion, insisting Musa had shared that news himself, that the publisher had withdrawn, so he’d turned his frustration on her. “He was an old man, lonely,” Efil murmured. Artemis wanted to shout, “I killed him!” She sobbed hysterically, and people nearby assumed she was a grieving relative. Efil did not correct them. Feeling calmer, Artemis realized she could have fainted or gone into hysterics but, warm in Efil’s reassuring presence, she kept her composure.

After the funeral, Musa’s devoted students gathered at his home. Efil shook her head and observed, “You see—some say people die close to their birthdays.” Artemis retreated to the bathroom. Maya stood, her few belongings in hand. Pertev’s father had arrived, and Efil hesitated to approach him. Pertev himself was absent. The father’s assistant handled Maya’s outstanding salary and gave her a sum to cover living expenses until she found new work. Artemis asked, “What about the book?” Efil approached her gently. “Look, Pertev’s father was very close to Musa. They grew up together. Let them handle the rest.” Efil made a grand gesture, persuading the assistant to provide Artemis with a substantial amount of money. Artemis nearly hugged her out of gratitude, then burst into tears again. Efil bade farewell to Maya, inhaled for the last time the damp odor of that library, and left in the taxi she had called. Artemis set the money on her bedside table—enough to cover six months’ rent and living costs. Musa had paid her nothing, yet here were strangers showing kindness. Now what should she do? She might end up serving coffee in a neighborhood café or working in a household-linen shop.


LISSA

Lissa peered through the small basement window of her apartment, catching only the legs of passersby on the street. After a while, a car parked directly in front, its exhaust fumes drifting through the open window. Lissa shut it and began to sob. Her roommate sauntered over, rolling her eyes. “Stop your crying. One man leaves, another shows up.” Lissa mumbled, “Akuji isn’t that kind of man.” The roommate chuckled. “I’ve seen all sorts of men, and half of them weren’t men at all. Don’t get so attached—he must have his own ulterior motives.” Lissa said nothing, simply raised her hands and prayed in silence.

Her roommate laughed. “Why don’t you go to church?” she asked sarcastically. Lissa snapped back, “I can pray however I choose. I’m free.” In her earliest years in Istanbul, Lissa had attended free English courses at local churches, so visiting churches and praying there had become a habit. To her, God was one, and all that mattered was a pure heart, whether one was Muslim or Christian.

Her text messages to Akuji went unanswered. Perhaps the police had caught him, deported him already, or else his phone’s battery had died. And in fact, Akuji was trudging along the outskirts of the city, limping in pain. He had nowhere else to go, but at least he guessed the police would not raid the old mansion where he worked. With a fake work permit once shown to security, the vast grounds might hide him from prying eyes. He planned to remain there at least a week, then charge his phone and let Lissa know he was safe. Night was falling.

There were tasks to be done around the mansion—soil to be dug up near the outbuildings. Akuji agreed to work through the night. The moment he stepped into the garden, shovel in hand, he stumbled upon a small human head. Shocked and not sure what to do, he nudged it with his foot, then found a second. A short distance away was a box, containing more heads—tsantsas. A beam of light shone into his eyes, startling him. A young man approached. “What’re you doing? What are those heads? Or is it you who—?” Akuji recognized him: the policeman who had chased him the other night. Akuji fled. The policeman, who couldn’t risk calling out, pursued him in hushed desperation, whispering, “Stop! Don’t run!” Akuji reached the walls; he could neither jump them nor outrun the policeman with his twisted ankle. “Stop running,” the policeman pleaded, still in a near-whisper. Akuji tripped, and the officer fell atop him, covering his mouth. “Akuji—don’t make a sound!” The recognition that this policeman knew his name and had tracked him here filled Akuji with the urge to kill him, but thoughts of Lissa stilled his hand. He might be deported, but he refused to become a murderer. The younger policeman subdued him, explaining that if Akuji would cooperate, he wouldn’t be deported. Relieved, Akuji let out a shuddering breath.

They sat against the wall, the box of Amazon heads beside them. “Did you bring these here? Tell me the truth,” the policeman demanded. Akuji swore he knew nothing, that he had simply discovered them while digging. “Why are you digging in the garden?” the officer asked. “Because they tell me to. I dig here, then move over there, that’s my job. Please, don’t take me to jail. I’ll do whatever you want.” The policeman spoke to him quietly, revealing that he, too, was there undercover, investigating antiquities smuggling. He needed Akuji to be his eyes and ears inside the estate—reporting on the artwork, who came and went. Akuji broke down, sobbing that he couldn’t possibly do it. “Get a grip,” the policeman hissed. “You want to see Lissa again? Then do as I say.” Terrified, Akuji believed the Turkish police knew everything. The policeman pressed him for details of who visited the estate, which artworks were hidden inside. Akuji explained that he never went into the mansion, that he and the other workers remained behind the outbuilding whenever guests arrived, only coming out after they left.

Satisfied, the officer instructed him to photograph anything suspicious if he managed to enter the mansion—particularly the artworks or the guests. Akuji wept anew, certain he couldn’t do it. “Man up, Akuji,” the policeman muttered, “and don’t run. We’re watching your every move.” He disappeared into the shadows, leaving Akuji to bury the Amazon heads (box and all) beneath a specific tree, presumably as future evidence. Next, Akuji needed to let Lissa know he was safe.

In the middle of the night, Lissa was awakened by a message on her phone. Akuji said he was fine, at the mansion, and would come for her once things calmed down. He sent his location, along with “I love you, Lissa,” punctuated by a heart. Relieved, Lissa realized Akuji was unlike other men—he was resourceful, had survived off scraps, never clashed with the police, never once raised his voice at her. That night, Lissa slept soundly.

Akuji’s night stretched on. He dug up a set of bones from the soil. The watchman told him they were plastic, that the bones had been “planted” there temporarily for some art project. Akuji, as sly as the policeman, slipped a small bone shard into his pocket. He was gathering evidence now, apparently. When break time came, he filmed two men through a window in the mansion, capturing them in an embrace. Silently, he recorded the silhouette, hoping to send it to the policeman later, once he had a phone. The garden soon filled with cars. Akuji wrote down their license plate numbers, though he couldn’t see who stepped out. A gardener sent him and a few other workers back to the outbuilding. He put his phone on to charge, but couldn’t sleep. Eventually, security came and hauled him outside. Akuji nearly panicked, certain the police had come to get him, or that he was about to be harmed. Instead, they led him into the mansion, up sweeping staircases. The guard warned him that if he breathed a word of what he saw to anyone, his fake papers would be handed over to the police. Shaken, he obeyed.

They brought him to a room where Musa sat in an armchair, clutching a cane, looking oddly unresponsive. Security said Musa had taken some sort of drug and needed to be brought home before he caused trouble for their “patrons.” Akuji froze, half believing they might bury the old man in the garden. But the guard calmly explained they would drive him home and give Akuji a thousand dollars for his trouble. Akuji nodded, requesting to remain in the outbuilding afterward, as he had nowhere else to stay. They loaded Musa into a car and brought him to his apartment in the city.

That morning, Lissa arrived at work in a bright mood, only for the boss to pull her aside. “Are you mixed up with illegal migrants?” he demanded. She stayed silent. “You need to get married,” he continued. “I’ve got a big strong man from my village coming in—he’s handsome. If you don’t say yes, we might have an issue with your work permit.” Lissa stared in disbelief. “Are the workers going to protest again?” he asked, but Lissa remained mute. “If you don’t warn me next time they threaten a strike, I’ll toss you onto the streets.” Lissa answered in a tremulous voice: “I’ve heard nothing, sir. I’m just working.” The boss wanted to keep Lissa because she was strong enough to do the work of three women and cost only half as much. The new man would also handle the load of five, so the boss could fire four employees. Meanwhile, if Lissa became a citizen through marriage, the immigration police would quit pestering the workshop. Staying silent, Lissa returned to her duties. The other women looked on as though she were a snitch. Marrying a stranger was precisely what she had fled her homeland to avoid. All she could do was pray she would soon be reunited with Akuji.


EFIL

Efil was in Pertev’s office, juggling piles of paperwork for a surprise new exhibit. There was a mountain of tasks, but Pertev insisted it would all come together in a week. Efil objected—the museum’s schedule was fixed—but Pertev argued they could open the top floor for a month-long special collection. Despite her annoyance, Efil felt a flicker of excitement. She already had a long list of artists she could contact. Within five days, they could have pieces shipped in. Pertev congratulated her, remarking how much he admired her “Pompeii” performance, but that he now felt guilt-ridden and needed a tamer follow-up performance. So Efil would curate a major exhibit at the museum, plan a more “restrained” performance for the mansion’s elite guests, and—on top of it all—figure out whether to freeze her eggs. Pertev smiled, telling her she could take an assistant if she liked. Efil refused, wanting to manage it herself. After all, was she not his “right hand”?

He handed her a flash drive. Glancing through its videos, she realized the kind of edgy work he expected. But he quickly clarified that most of his collection was already finalized; she need only track down a few new artists. “I thought we were choosing the collection together?” she asked. In truth, Pertev had begun amassing pieces on his own, hauling them in by private jet, disregarding normal channels. He planned to truck them all to the museum overnight, claiming Efil as curator in name only. The only real task left for Efil was to stage a modest performance at the mansion that wouldn’t shock his upper-crust guests too much.

Efil left his office, feeling frozen. He had acquired everything behind her back. If he could do it all himself, why did he need her? Was he merely using her name? Or did he plan to discard her altogether? What was his goal? And who had prepared those explanatory placards if not her? Efil realized he was working around her. But how could she protest? Return and confront him or try to focus on her next performance? She wished she had someone wiser to advise her.


PERTEV

The upcoming evening belonged to a private event supposedly held in honor of the late art historian and journalist, Musa. Pertev wore a navy bespoke suit tailored in Italy and a pair of gray-framed glasses. Even his father and brother were slated to attend, along with some of the country’s wealthiest figures, notable names in journalism and the art world. They would witness Pertev’s one-of-a-kind art showcase and spend days raving about his refined taste. Such events did more for the family’s reputation than anything his brother attempted. To be talked about was a boon indeed.

By eight o’clock, the grandfather’s mansion overflowed with guests. His father and brother arrived proudly, congratulating Pertev. The drinks and hors d’oeuvres were flawless, and reporters scrambled to photograph everyone. Artists mingled, hoping to corner the wealthy, but the conversations were short—these high-society figures spoke a language of their own.

The brother was pleased that his chamber orchestra had been invited to perform. He sipped champagne, nodding to the music. Their father surveyed the mansion, yearning for a tribute that might have pleased his own father. Five female performance-art students stepped into the center of the hall, the lights dimmed, and they launched into a dance. It began simply, then merged feline and canine movements. Their father blushed; the brother checked his watch, hoping it might end soon. The dancers approached individual guests, extending their hands and heads as if seeking affection. At first, people were uneasy, but then they began to pet them as if they were domesticated animals. Suddenly, real dogs were brought in from a side entrance. Efil took the microphone and spoke about the need to adopt abandoned animals from shelters. The audience melted at the sentiment. The wealthy guests, wanting to impress the hosts, hastily “chose” dogs as though selecting melons. The art community applauded, praising the fusion of art and social responsibility. Reporters snapped photos of glamorous guests cradling their new pets. Pertev’s father patted him on the back, his brother shook his hand.

But at that moment, the performers started howling. This was not part of the plan. Efil shot them a perplexed look. The girls began shouting, “Animals can’t be locked away in houses!” claiming they were sold and then abandoned in the streets, demanding people let animals live free rather than confine them. They thrust pamphlets into people’s hands. Pertev met Efil’s gaze. This definitely had not been part of their agreed-upon performance.





All rights belong to the author Evrim Ozsoy. No quotation allowed.

Seven episode series project. God of Art


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Allacciate Le Cinture - Kemerlerinizi Bağlayın

Yönetmen Ferzan Özpetek'in son filmi "Kemerlerinizi Bağlayın" dün Türkiye'de vizyona girdi. Bu havada Ferzan filmi iyi gider diyerek arkadaşlarla bilet aldık. Koltuklarımıza kurulduktan sonra yağmurun sesiyle açılış sekansı başladı. Hareketli kamera şiddetle yağan sağnağı adeta bize yaşattı. Otobüs durağına varınca da bir tilt ile filmin başrol oyuncularıyla tanışmış olduk hemde bir ırkçı kavga sebebiyle. Güzel Elena, bir barda garson olarak çalışmaktadır, en yakın arkadaşı ise gay Fabio'dur. Fabio ise Silvia ile oturmaktadır. Akşamları eve gelmemesiyle bir sevgili edindiği anlaşılan Silvia, çareyi arkadaşlarıyla Antonio'yu tanıştırmakta bulur. Tamirci olan kaba davranışlı Antonio, Silvia'nın arkadaşları tarafından sevilmez. "Zıt kutuplar birbirini çeker" Antonio ve Elena birbirine aşık olur. Ancak Elena'nın iki senelik bir ilişkisi vardır ve maalesef! o da Silvia'ya aşıktır.  Bara gelen Antonio bir bardak birayı fondip yaptıkta...

Terminus'da Ne Var? "The Walking Dead"

Kim ölür kim kalır meselesi... İzlemeden okumayalım lüften. 4. Sezon 8. bölümün sonunda herkes hapishaneden dışarı savrulmuştu. Gözü dönmüş vali gidip bir kampı kendine göre düzenlemiş, görünürde bir aile bile kurmuştu. Ancak bu hayat onun için yeterli değildi. Kendi kendine hapishanedekileri (yani Rickleri) düşman edinmişti ve intikam almalıydı. Kamptakileri doldurup hapishaneye sürdü. Ve Hershel'in kafası gövdesinden ayrıldı... Sapkın vali bunu Michonne'nin kılıcıyla yaptı. Sonrasında karşılıklı bir saldırmaca sürdü. Otobüsle hapishaneden ayrılanlar ve bir sağa bir sola savrulanlar oldu. Ne hikmettir ki ilerleyen bölümlerde otobüsün en güvensiz yer olduğu anlaşıldı. 8. bölüm sonrasında "The Walking Dead" fanatikleri merakla bekledi. Kim nereye gitti, nasıl buluşacaklar? Rick ve Carl, Judith'i kaybetti ve bunu uzun bir süre üstlerinden atamadılar. Ağır yaralı olan Rick'i oğlu Carl gözetti. Bu süreçte babasıyla bazen monolog bazen de dial...

Bulantı-Zeki Demirkubuz

"Var olmaktan başka hiçbir şey yok" Film, Jean-Paul Sartre'ın "Bulantı" isimli kitabı akla getiriyor... Filmdeki Ahmet  varoluşundan pişman mıdır bilinmez ancak nevrotik bir kaçış sürecinde olduğu kesindir. Karısını ve oğlunu uzaklara uğurlar. Gözü yaşlı eşi "Biz seni darlamışız" diye serzenişte bulunur giderken... Ahmet'in umurunda değildir. Çünkü onlar gidince de darlanmaya devam eder.  Karısı ve oğlu kaza geçirip öldüğünde Ahmet bir kadınla evde sevişmektedir. Telefonu defalarca çalar ve açmak istemez. Hatta sabahları evi toplamaya gelen kadın ona polisin aradığını söylese de durum değişmez. Ahmet sürekli bir kaçış içindedir. Gerçeği öğrenince onun acısına bile uzak kalırız. O yatak odasındayken kamera koridordadır ve film biraz daha uzak bir tarihle devam eder.  Ahmet yine eski Ahmet'tir. Sevgilisi ile daha rahat görüşecek diye düşünürüz ancak onun aramalarına cevap bile vermez. Çünkü ayrılmak istediğini yüzüne söyleyecek cesareti...